2008年3月24日 星期一

浣溪沙.西湖偶成

其一
翠浪綿延繞白沙。
孤山幾度落梅花。
人間別自有根芽。

身化錦泥香若舊、
夢隨玄鶴杳無賒。
冰枝玉葉自橫斜。


其二
搖蕩橫波照眼迷。
烏篷船靜暖風微。
飛櫻數瓣點單衣。

自在黃鶯聲處處、
流連碧柳影垂垂。
去年天氣尚依稀。


2008年3月15日 星期六

施伯伯,一路走好!

正在臺灣大學圖書館查資料時,手提電話忽然響個不停。按斷鈴聲,疾步走到館外,原來是父親長途電話的留言,告知施伯伯已經在兩天前離開了他熱愛的世界。驟然間,我的眼前一陣暈眩,耳邊嗡然響起一片吞吐萬川的樂音︰

啊多麼輝煌,燦爛的陽光
暴風雨過去後,天空多晴朗
清新的空氣令人精神爽朗
啊多麼輝煌燦爛的陽光

多年以來,想起這曲《啊!我的太陽》(O Sole Mio),自然就會想到施伯伯。是他在華人社會把這首義大利歌謠傳唱得家喻戶曉。聽說施伯伯走得很瀟灑,沒有一絲痛苦。我相信,他的靈魂已與輝煌燦爛的陽光合為一體。

記得前年,我的音樂隨筆集出版,施伯伯還特地為這本小書寫序,令我這後生小輩感激不已。而近來呢,我一直在趕論文,突然接到這個噩耗,想提起筆來為施伯伯寫幾句話,卻力不從心。瀏覽維基百科,發現竟然沒有施伯伯的專條。於是不揣淺陋,撰成此條,聊表尊敬與悼念之意。


施鴻鄂(1934年11月15日-2008年3月11日),中國著名男高音歌唱家,祖籍上海,1934年生於武漢。

1950年,考入上海音樂學院聲樂系,1956年,赴保加利亞留學,就讀於索非亞國立音樂學院聲樂系,師從聲樂家布倫巴洛夫(Christo Brambarov)。1962年畢業時,在芬蘭赫爾辛基第八屆世界青年聯歡節古典聲樂比賽中以最高分獲得金獎,為二十世紀以來從事美聲唱法的華人歌唱家在國際樂壇上獲得首獎之第一人。

同年回國後,在上海歌劇院擔任主要演員,曾先後在《蝴蝶夫人》、《托斯卡》、《卡門》、《多布傑》、《楚霸王》等歌劇中扮演主要角色。施鴻鄂音色明亮,音質柔潤,音域寬廣,音量宏大,能以多種外語演唱歌劇和藝術歌曲,同時也善於演繹中國民族歌曲。文化大革命爆發後,被迫演唱一些不適合自己條件的曲目(包括京劇)。

1970年代末,重新投入美聲歌唱事業,擔任上海歌劇院院長,多次應邀到日本、馬來西亞、英國、德國、奧地利、美國等國演出,舉辦獨唱音樂會和聲樂講座。1995年,在美國路易西安納州首府巴騰若芝市舉行音樂會,極為成功,被授予該市榮譽市長的殊榮。

1995年退休後,擔任上海音樂協會副主席、中國國際文化交流中心理事。2008年3月11日因心臟病突發逝世於上海。

施鴻鄂的代表曲目有《啊!我的太陽》(O Sole Mio)、《桑塔.露其亞》(Santa Lucia)、《瑪麗亞.瑪麗》(Maria Mari)、《負心人》(Core 'ngrato)、《富尼古利.富尼古拉》(Funiculi funicula)、《重歸蘇連托》(Turna a Surriento)等。中國曲目有《松花江上》、《牧歌》、《滿江紅》、《生命的星》等。

施鴻鄂之妻為著名歌唱家朱逢博。


施伯伯紀念短片
施伯伯演繹的義大利歌曲《啊!我的太陽》 試聽

2008年3月4日 星期二

靈魂與心意

〈靈魂與心意〉作於1951年,是一首由義大利拿波利方言寫成的流行歌。在流傳過程中,先後被譜上兩種英文歌詞:〈How Wonderful To Know〉及〈With All My Heart And My Soul〉。

Anema e core 靈魂與心意

曲:Salvatore d'Esposito
詞:Domenico Titomanlio

Nuje ca perdimmo 'a pace e 'o suonno,
nun ce dicimmo maje pecché?...
Vocche ca vase nun ne vonno,
nun só' sti vvocche oje né'!
Pure, te chiammo e nun rispunne
pe' fá dispietto a me...

我倆已失去夢寐和安穩
卻從未把原由追尋
嘴唇已非舊日的嘴唇
再也不願相親
多少次你聽見我聲音
沉默卻令我斷魂

Teniamoci così anema e cuore
E non lasciarci più neppure un'ora
Ho un desiderio in me che fa paura
Sempre con te,
Solo con te,
per non morire

就讓我們懷抱靈魂和心意
不要再拋荒了一刻的時光
我心中的願望,總令我驚慌
永伴著你
祇伴著你
直到死去

Non ci diciamo più parole amare,
se vivo sol per te, per te respiro
Se vivi pure te di questo amor,
teniamoci così anema e cuore!

不要再重複那苦澀的話語
如果我為了你,只為你生活
如果你為了愛,也受折磨
就讓我們懷抱靈魂和心意

José Carreras義大利文演唱版
Michael Bublé 演唱版
Ezio Pinza演唱版


How Wonderful To Know
作詞:Goellner

How wonderful to know you really love me,
How wonderful to know you really care,
How beautiful to feel my arms around you,
Kissing your eyes, hearing your sighs, touching your hair.

How wonderful to know sunshine and laughter
That fills my empty heart with love divine,
To share this life with you and hereafter,
How wonderful to know that you are mine.

英文演唱版


With All My Heart And My Soul
作詞:Mann Curtis and Harry Akst

My life I'd give for you, Anema E Core,
I only live for you, Anema E Core.
I have but one desire and it's to love you,
With all my heart, with all my soul, my whole life through.
From stars I'll make your crown and kneel before you.
I pray you'll take my hand, for I adore you.
Open up the doors leading to heaven,
A heaven mine and yours, Anema E Core.

My life I'd give for you, Anema E Core,
I only live for you, Anema E Core.
I have but one desire and it's to love you,
With all my heart, with all my soul, my whole life through.
In ev'ry dream I stand breathless before you.
I pray you'll take my hand, for I adore you.
Open up the doors leading to heaven,
A heaven mine and yours, Anema E core.