〈靈魂與心意〉作於1951年,是一首由義大利拿波利方言寫成的流行歌。在流傳過程中,先後被譜上兩種英文歌詞:〈How Wonderful To Know〉及〈With All My Heart And My Soul〉。
Anema e core 靈魂與心意
曲:Salvatore d'Esposito
詞:Domenico Titomanlio
Nuje ca perdimmo 'a pace e 'o suonno,
nun ce dicimmo maje pecché?...
Vocche ca vase nun ne vonno,
nun só' sti vvocche oje né'!
Pure, te chiammo e nun rispunne
pe' fá dispietto a me...
我倆已失去夢寐和安穩
卻從未把原由追尋
嘴唇已非舊日的嘴唇
再也不願相親
多少次你聽見我聲音
沉默卻令我斷魂
Teniamoci così anema e cuore
E non lasciarci più neppure un'ora
Ho un desiderio in me che fa paura
Sempre con te,
Solo con te,
per non morire
就讓我們懷抱靈魂和心意
不要再拋荒了一刻的時光
我心中的願望,總令我驚慌
永伴著你
祇伴著你
直到死去
Non ci diciamo più parole amare,
se vivo sol per te, per te respiro
Se vivi pure te di questo amor,
teniamoci così anema e cuore!
不要再重複那苦澀的話語
如果我為了你,只為你生活
如果你為了愛,也受折磨
就讓我們懷抱靈魂和心意
José Carreras義大利文演唱版
Michael Bublé 演唱版
Ezio Pinza演唱版
How Wonderful To Know
作詞:Goellner
How wonderful to know you really love me,
How wonderful to know you really care,
How beautiful to feel my arms around you,
Kissing your eyes, hearing your sighs, touching your hair.
How wonderful to know sunshine and laughter
That fills my empty heart with love divine,
To share this life with you and hereafter,
How wonderful to know that you are mine.
英文演唱版
With All My Heart And My Soul
作詞:Mann Curtis and Harry Akst
My life I'd give for you, Anema E Core,
I only live for you, Anema E Core.
I have but one desire and it's to love you,
With all my heart, with all my soul, my whole life through.
From stars I'll make your crown and kneel before you.
I pray you'll take my hand, for I adore you.
Open up the doors leading to heaven,
A heaven mine and yours, Anema E Core.
My life I'd give for you, Anema E Core,
I only live for you, Anema E Core.
I have but one desire and it's to love you,
With all my heart, with all my soul, my whole life through.
In ev'ry dream I stand breathless before you.
I pray you'll take my hand, for I adore you.
Open up the doors leading to heaven,
A heaven mine and yours, Anema E core.
1 則留言:
老師好,我已經把論文寄給老師了,老師有收到嗎?
張貼留言